-
Dr. Aristote Gavriliadis, Fundamental Rights, Justice and Interior Affairs Directorate-General, European Commission (3 October).
الدكتور أريستوت غافريلياديس، المديرية العامـة للحقوق الأساسية والعدالة والشؤون الداخلية، اللجنة الأوروبية (3 تشرين الأول/أكتوبر).
-
They envisage a common ground based on the inherent dignity and equal rights of all human beings and the fundamental principles of justice.
ويتوخى قاعدة مشتركة تعتمد على الكرامة الذاتية للإنسان، والمساواة بين الجميع في الحقوق، والمبادئ الأساسية للعدالة.
-
The promotion of basic human rights and social justice and the elimination of discrimination were essential to human dignity, poverty reduction and social and economic development.
فتعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية والقضاء على التمييز تعتبَر من الأمور الأساسية لكرامة الإنسان والحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
-
Promoting basic human rights and social justice and eliminating discrimination are essential for human dignity, as well as for poverty reduction and social and economic development.
يعتبر تعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية والقضاء على التمييز عناصر أساسية لتحقيق كرامة الإنسان فضلا عن أهميتها في الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
-
Nonetheless, progress has continued in key areas, and today I will outline work on essential services, the economy, human rights and justice.
واليوم، سأوضح مراحل العمل الجارية في مجال الخدمات الأساسية، والاقتصاد وحقوق الإنسان والعدالة.
-
Officers must respect and protect the basic rights as a prerequisite to justice and freedom.
ويتعين على الضباط احترام الحقوق الأساسية وحمايتها كشرط أساسي للعدالة والحرية.
-
The United Nations Supplier Code of Conduct states that the values enshrined in the Charter of the United Nations (respect for fundamental human rights, social justice and human dignity, and respect for the equal rights of men and women) serve as the overarching goals that suppliers to the United Nations were expected to achieve.
تنص مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الموردين على أن القيم المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة (احترام حقوق الإنسان الأساسية، والعدالة الاجتماعية والكرامة الإنسانية، واحترام الحقوق المتساوية للرجال والنساء) تشكل الأهداف السامية التي يتوقع من موردي الأمم المتحدة تحقيقها.
-
It is in this spirit that my country believes in and actively commits itself to the promotion of intercultural and interreligious dialogue, as a fundamental instrument to prevent tensions and conflicts arising from intolerance and to promote peace based on the principles of respect for fundamental human rights, justice and international cooperation.
بهذه الروح يؤمن بلدي بالحوار بين الأديان وبين الثقافات ويشترك فيه بهمة، بصفة هذا الحوار أداة أساسية لمنع التوترات والصراعات الناجمة عن التعصب وللنهوض بالسلام القائم على مبادئ احترام حقوق الإنسان الأساسية والعدالة والتعاون الدولي.
-
The objective of revitalizing the General Assembly is a priority in the reform and modernization process of the main bodies of the United Nations, since the General Assembly is the main representative and decision-making body of the Organization, where all States are permanent members and can and must play an important role by virtue of the principles of democracy and equal representation enshrined in this Organization.
وانطلاقا من هذه الروح، يؤمن بلدي ويلتزم بتعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، بوصفه أداة أساسية لمنع التوتر والصراعات الناشئة عن التعصب، ولتعزيز السلام القائم على مبادئ احترام حقوق الإنسان الأساسية والعدالة والتعاون الدولي.
-
The values that are enshrined in the United Nations organizations must also be those that guide international civil servants in all their actions: fundamental human rights, social justice, the dignity and worth of the human person and respect for the equal rights of men and women and of nations great and small.
القيم التي تجسدها منظمات الأمم المتحدة يجب أن تكون أيضا القيم التي يسترشد بها موظفو الخدمة المدنية الدولية في جميع تصرفاتهم: حقوق الإنسان الأساسية، والعدالة الاجتماعية، وكرامة الفرد وقدره، واحترام ما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.